Cours d'Anglais : to
say or to tell
: Quelle est la différence ?
I was so shocked by what he told me that I couldn't say anything!
J'étais tellement choqué par ce
qu'il m'a dit que je ne pouvais rien dire !
Say et tell ont la même traduction en français (dire), mais les anglophones utilisent ces deux verbes dans les contextes différents. Examinons-les :
|
Say To say something (to someone) |
Tell To tell someone something |
|
- Ce verbe introduit un discours direct ou indirect. |
- Ce verbe s'utilise généralement avec un discours indirect et, plus rarement, un discours direct. |
|
Discours Indirect
Susan says (that) you're going to South Africa next month. Susan dit que vous allez en Afrique du Sud le mois prochain.
After spending the afternoon playing in the park, the little boy said (that) he was tired. Après avoir passé l'après-midi à jouer au parc, le petit garçon a dit qu'il était fatigué. - Un discours indirect est suivi par that dans un contexte plus formel, mais that disparaît souvent à l'oral. |
Discours Indirect Mark told Jenny (that) she was beautiful. Mark a dit à Jenny qu'elle était belle. I told him that 3 times already! Je le lui ai dit trois fois déjà ! They told me not to wait. Ils m'ont dit de ne pas attendre. - Un discours indirect est suivi par that dans un contexte plus formel, mais that disparaît souvent à l'oral. |
|
Discours Direct Mike said, "I love you." Mike a dit, "Je t' aime". - Si le sujet et le verbe se trouvent devant le discours, l'ordre des mots est sujet + verbe. "Are you going to the rugby game this weekend?" he said. (Jamais said he.) "I'm always tired after rugby practice," said Florent / Florent said. - Si le sujet et le verbe se trouvent après le discours est le sujet est un pronom (I, you, he, she, it, we, they), l'ordre est toujours sujet + verbe. Si le sujet est le nom d'une personne ou un autre nom, on peut faire l'inversion, mais elle n'est pas obligatoire. |
Discours Direct "Get off the table!" he told his son angrily. "Descends de la table!"dit-il à son fils d'un ton fâché. "Don't forget to take your books!" their mother told them. "N'oubliez pas vos livres!" leur dit leur mère. She told me: "The movie starts at 8 pm." Elle m'a dit: « Le film commence à 20h. » - La plupart du temps, tell s'utilise avec un discours direct s'il y a un ordre ou une information. Il ne s'emploie pas avec les questions directes. - L'ordre des mots est toujours sujet + verbe. |
|
- Say n'est pas suivi par un objet direct. |
- Tell est toujours suivi par un objet direct. |
|
- En revanche, on emploie parfois « to someone » avec say. "I want to go home now," the little boy said to his mother / said the little boy to his mother. "Je veux rentrer maintenant", dit-il le petit garçon à sa mère. |
- On ne peut pas dire « to tell to someone ». He told me (that) he wanted to go home. Il m'a dit qu'il voulait rentrer. They told us not to be late. Ils nous ont dit de ne pas être en retard. |
|
Quelques expressions
figées : - You can say that again! Tu peux le dire! - It's said that... On dit que... - If I may say so... Si je peux le dire... - To say hello/goodbye/yes/no Dire bonjour/au revoir/oui/non - That is to say C'est-à-dire - That/it goes without saying. Cela va sans dire. |
Quelques expressions figées : - To tell the truth Dire la vérité - To tell a lie Raconter un mensonge - To tell a story Raconter une histoire - To tell the time Lire l'heure - So I've been told. C'est ce que l'on me dit. |
Vous pouvez également suivre nos formations sur-mesure en face à face ou par téléphone : cours d'anglais paris